Nederlands
Gamereactor
nieuws
Assassin's Creed Valhalla

Assassin's Creed stripschrijver snuffelt in een metagrap

Het leren van een tweede taal is moeilijk, vooral als het een fictieve taal is.

HQ

Een Assassin's Creed Valhalla-strip getiteld The Converts, bevat een grap die door een van de schrijvers is binnengesmokkeld over de taal van de Isu, de eerste beschaving in de overlevering van het universum.

Het leren van enige vorm van tweede taal is moeilijk, en het lijkt erop dat de schrijver op The Converts niet genoeg voorbereidingstijd heeft gekregen om het schrijven van de Isu goed te bestuderen, zoals in een paneel een vertaling van een Isu-tekst luidt: "Als iemand als esplais hoe deze shit te schrijven, zou het muc-appreiated zijn", wat zich in beter Engels zou vertalen naar "Als iemand zou kunnen uitleggen hoe deze shit te schrijven, zou het zeer gewaardeerd worden."

Fans merkten op dat dit geen erg goed voorbeeld was van Isu-schrijven, omdat het gewoon de oude taal vertaalt door de letters precies om te zetten naar hun Engelse tegenhangers. Toch zorgt het voor een grappige ontdekking als je je de arme schrijver voorstelt die belast is met het vertalen van een taal die alleen wordt begrepen door de meest hardcore Assassin's Creed-fans.

Casual fans zijn zich misschien niet eens bewust van de Isu, omdat ze slechts af en toe in de games en andere media verschijnen. Het laat alleen maar zien hoe weinig Grip Ubisoft heeft op zijn enorme, overkoepelende verhaal in Assassin's Creed dat een schrijver de draak steekt met de Isu-taal in een spin-off graphic novel.

Assassin's Creed Valhalla